第二弾 (翻訳)

ウォニの第二弾書き込みを翻訳していただきました。
(Mさん、いつもありがとうございます )

ついに二部です。

体調が悪くて一週間フラフラしていて、風邪で眠れなかったけど・・・やっと元気になりました。
それで調子が戻ったと思ったら、勤務先に来ていました・・・

とにかく健康に、元気で過ごしています。
まだ適応期だけど、思ったよりも楽しく元気に過ごしています。

うん、そうだね・・・(掲示板に)書いてある書き込みを見ると、
ここにいる前にも、皆とはあまり会えなくてもこんな感情は無かったんだけど、
ちょうどこの生活が終わる前に、皆でまた会うのはダメなのかな・・・
そんな思い・・・悲しさ・・・? そんな感情が押し寄せて来るんだ・・・

あぁ、会いたい・・・僕のお馬鹿ちゃん達^^
(注:韓国語では親しい人や、年下の子供に対し、愛情を込めてこういう風に呼びます。
例えば母親が自分の子を愛情を込めてバカ息子とかバカ娘って言うのと同じですね。)

あ、それから参考までに僕は皆さんがここだと思っている場所では勤務していません。
いくら考えてもこの国のマスコミの水準は、下らない・・^^
出て来て見たら、僕が何故公益勤務なのか・・・何処へ行くのか・・・
全部間違ってるし・・・^^

僕が何処で勤務してるか知っている人? 商品~、訓練所で最高の間食、チョコパイ一箱!!

※わかりやすいように多少意訳が入っています。

ウォニの言いたいことがよくわかりましたよね?

それからWGのphotoコーナーに訓練所での写真がアップされているのですが、20日にウォニが「わ~~~~、僕だ!」ってコメントを書き込んでいます
どうやらマメにWGをのぞいてみんなの書き込みもチェックしてるみたいなので、日本からもたくさんメッセージを送りましょうね
スポンサーサイト
     

コメント

(*≧∀≦)

かずさん、さっそく訳をUPしてくださって、
ありがとうございました。。
Mさん、いつもありがとうございます。。

も~~読んでたら、彼の言葉があったかくて、゚+。゚★感・・(ノ)゚∀゚(ヾ)・・激★゚。+゚~~のひとことです。
なんだか身近に感じられて、ファンミを想いだしました。

嬉しいです~~(>▽<)

かずさん、Mさん
いつもいつも本当に有難うございます(T-T)
自分で翻訳機にかけても
ん?ん??と思うことが多かったのですが、
すべて理解できて、とっても嬉しいですv-10

今、仕事中なのですが
「あぁ、会いたい・・・僕のお馬鹿ちゃん達^^」を読んでから、
顔がニヤケて困っています・・笑)

数ヶ月前よりウォニがすごく近くに感じますね。

意味がわかりました!

Mさん、かずさん いつもありがとうございます!

翻訳機での違和感だらけの文章が
Mさんの訳のおかげで
本当のウォニの言葉として胸に響きます!
ニュアンス的な所まで
ウォニらしい日本語に訳す?のは、大変ですよね?
本当に感謝しています!!
ウォニ~、会いたいです。。

ありがとうございます。

かずさん、Mさんいつもありがとうございます。
読んでるとジーンとしてきて、
ウォニくんも兵役につく前と考え方が
少しづつ変化してるのかなと思いました。
「私のお馬鹿ちゃん」って、私が言いたいくらいに愛しいですv-344
元気で頑張ってるようで、安心しました。
会いたいですねv-354

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます
Secre

     

FC2カウンター

Smile Garden より
いつもSmile Gardenに来てくださり、ありがとうございます。
皆さまからのカキコが、すごく励みになっています。
気軽にドンドン書込みしてくださいね♪
一緒にウォニの応援盛り上がりましょう!

コメント修正方法 ・ with Garden登録方法 ・ ウォニに関する質問 ・ ・ は「お助け小窓くん」をご利用ください^^

プロフィール

Smile garden

Author:Smile garden
元UNのチェ・ジョンウォン(ウォニ)を応援するサイトです。

お助け小窓くん
「コメント訂正」「withGarden登録」「ウォニQ&A」に関する記事検索は小窓くんを開いてくさい。

最近のコメント
最近の記事
リンク
カテゴリー
ブログ内検索